Бари беше убеден и то не без основание, че за обявяването на тази война и лошите последствия, които тя донесе, е виновен само Булингтън.
Barry erkannte, und nicht grundlos, daß dies... Bullingdons Kriegserklärung war, und daß das Unglück, das noch folgen sollte, in Bullingdons Schaffen seine Wurzeln hatte.
Беше убеден, че общественият живот по телевизията е по-реален от личния живот.
Er war davon überzeugt, dass öffentliches Leben im Fernsehen realer war als privates Leben aus Fleisch und Blut.
Той беше убеден, че най-вкусните изпражнения са на тези жени, които са най-близо до собственната си смърт.
Er behauptete nämlich, dass es keine besseren Fäkalien geben könnte als die einer Frau, die soeben ihr Todesurteil vernommen hat.
Беше убеден, че тя го обича, защото носеше неговото дете.
Jetzt war er überzeugt, dass sie ihn liebte, weil sie sein Kind trug.
Но беше убеден, че не са правили секс!
Die Grundvoraussetzung war, dass kein Sex stattgefunden hat.
Беше убеден, че там живеели вампири.
Er ist nämlich felsenfest davon überzeugt, dass dort Vampire hausen.
Изглежда беше убеден, че... че си обсебен от някакъв демон.
Er schien überzeugt gewesen zu sein, daß... Sie von einer Art Dämon besessen wären.
Нашият Принц беше убеден от лаик и предизвика челната войска на Зао.
Soweit ich informiert bin, ist der Prinz von einem Fremden angestiftet worden, die Zhao-Truppen zu provozieren.
Той беше убеден, че заспиването на Пат завинаги, без страх, в разцвета на живота й, няма да й донесе никаква болка.
Er glaubte einfach nur, dass selig einzuschlafen, ohne Angst und in der Blüte ihrer Jahre für Pat das Beste wäre.
Беше убеден, че Ана страда от странен вид, дезориентация. Каза, че може да и помогне.
Er war überzeugt, dass sie eine seltene Persönlichkeitsstörung hatte und dass Spiegel ihr helfen könnten.
Барни беше убеден, че обича телефона, но сега осъзна, че не е съвсем така.
Barney war sicher gewesen, dass das Handy etwas war, das er liebte, aber jetzt erkannte er, dass es das überhaupt nicht war.
Беше убеден, че сме от кабелната телевизия.
Ich glaube, er dachte wirklich, wir wéren die Fernsehinstallateure.
Да, но... беше убеден в думите си.
Ja, nur... sehr davon überzeugt, was er sagte.
Вчера беше убеден, че ще влезеш в затвора.
Gestern warst du noch überzeugt, ins Gefängnis zu müssen.
Той беше убеден, че тя е убила с удоволствие една от жертвите.
Wie kommst du darauf? - Er war überzeugt, dass sie bei der Mordtour eines der Opfer erstach.
Извинявай, че те свързах, но беше убеден.
Tut mir leid. Ich hab ihn durchgelassen. Er war überzeugt.
Баща ми беше убеден, че ако светът открие какъв съм, ще ме отхвърли от страх.
Mein Vater hat geglaubt, wenn die Menschen wüssten, wer ich wirklich bin, würden sie mich ablehnen. Aus Furcht.
Защото той беше убеден, че трябва да чакам, че светът не е готов.
Denn er war davon überzeugt, dass ich warten musste. Dass die Welt noch nicht bereit war.
Той беше убеден, че те чакат велики дела.
Er hat immer geglaubt, dass du zu Höherem berufen bist.
Беше убеден, че капитанът е скрил най-добрата пиячка, затова излезе на палубата и отпи голяма глътка пред всички.
Er war überzeugt, dass der Captain seinen besten Schnaps da versteckt hatte. Er öffnete die Flasche und nahm einen großen Schluck, vor uns allen.
Той беше убеден, че Фулър е била къртицата.
Er war offenbar davon überzeugt, dass Fowler unser Maulwurf gewesen ist.
Кметът беше убеден в решението си.
Der Bürgermeister ist sich eindeutig sicher bei dieser Entscheidung.
Ъ, Артър... беше убеден, че има къртица в МИ6, някой, който продава тайни на шпионин тук, в Ню Йорк.
Arthur... war überzeugt, dass es einen Maulwurf im MI6 gibt, jemand verkaufte Geheimnisse an eine Spionagebasis hier in New York.
Беше убеден, че ограничението на калориите е ключът към вечния живот.
Er war sich sicher, dass Kalorienvermeidung der Schlüssel dazu war, ewig zu leben.
Хари Пърси беше убеден веднъж да забрави за своя иск.
Harry Percy musste schon einmal seine Ansprüche vergessen.
Наскоро беше убеден, че загиналото му семейство, е още живо, но не може да е, защото си видял Джабъруоки, да ги убива в деня на завладяването.
Er ist davon überzeugt, dass seine lang verstorbene Familie noch lebt. Natürlich lebt sie nicht mehr. Der Jabberwocky hat sie am Schreckensfurcht Tag getötet,
Когато Лушън умря, той беше убеден, че пророчеството все още е в сила
Als Lucien starb, war er überzeugt, dass sich die Prophezeiung noch erfüllen wird.
Джереми беше убеден, че съм го видяла да се превръща.
Und Jeremy war... überzeugt, dass ich ihn bei der Verwandlung gesehen habe.
Беше убеден, че това е начина ми, да не се занимава закона с теб докато аз се справя с теб.
Er war überzeugt, es war nur meine Art, die Augen des Gesetzes woanders hinzulenken, während ich die Sache mit dir selbst in die Hand nahm.
Беше убеден, че е хвърлен в миксер за цимент но стигнах до заключението, че е в грешка и че можем да махнем Иан Уокър от листа на заподозрените.
Er war sehr davon überzeugt, dass er es in einen Zementmischer geworfen hatte, aber ich bin zu der Erkenntnis gelangt, dass er sich geirrt hat, und dass wir Ian Walker von der Liste unserer Verdächtigen streichen können.
И за известно време, той беше убеден, че това беше причината да се разбираме така добре.
Für einige Zeit war er überzeugt, dass dies der Grund war, dass wir so gut zusammen auskamen.
И така той беше убеден, но реално повечето хора не са.
Also er war überzeugt, aber tatsächlich sind die meisten Menschen das nicht.
1.3135800361633s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?